Listigu laŭ temo "Tradukoj esperantaj"
Montrataj rikordoj 101-120 el 310
-
La horloĝ' / Miguel Fernández ; 75a Hispana Esperanto-Kongreso
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, 2016, 2016)Miguel Fernández kantas la boleron de Roberto Cantoral "La horloĝ'" (El reloj), tradukita de li mem, en la programero "Lirika-muzika vespero" de la 75a Hispana Kongreso de Esperanto, okazinta en Herrera del Duque de la 30a ... -
Imenlago / Theodor Storm
(Tyresö : Inko, 2001, 2001) -
La inĝenia hidalgo don Quijote de La Mancha / Miguel de Cervantes Saavedra ; traduko, Fernando de Diego
([Madrid] : Hispana Esperanto-Federacio, 2016, 2016) -
Internacia krestomatio / [elektis kaj tradukis] Kabe (Kazimierz Bein)
([Tyresö] : Inko, 2002, 2002) -
Jakobo k. c. : humora novelaro / Hasse Z. ; el la sveda tradukis Ferenc Szilágyi
([Tyresö] : Inko, 2001, 2001) -
Jane Eyre / Charlotte Brontë ; el la angla tradukis H. J. Bulthuis
(Tyresö : Inko, 2001, 2001) -
Jaro 2000 : revolucio sen perdantoj / Henri Muller ; esperantigis: Abundana Frakcio de SAT
(Laroque Timbaut : Cercle Espérantiste de l’Agenais "Laŭte!", 1984, 1984) -
La jeso de knabinoj : triakta proza komedio / originalo de Leandro F. Moratín ; esperantigita de Norman McLean
(Projekto Gutenberg, 2014) -
Julio Cezaro / William Shakespeare ; el la angla tradukis D. H. Lambert
([Tyresö] : Inko, 2002, 2002) -
Justa Chess : romanetoj por knaboj / Vláďa Zíka ; el la ĉeĥa tradukis Petr Tomašovský
([Tyresö] : Inko, 2003, 2003) -
La ĵusnaskito : nekredebla historio / de Ricardo Becerro de Bengoa ; el la hispana originalo tradukis José Fernando Berenguer
(Purmerend : J. Muusses, 1937, 1937) -
Kaj Tiel Plu kaj Miguel Fernández / 71a Hispana Kongreso de Esperanto, Almagro 2012
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, 2012, 2012)Kaj Tiel Plu kantas kun Miguel Fernández en la 71a Hispana Kongreso de Esperanto okazinta en Almagro la kanton Anda ĥaleo, en traduko de Kaj Tiel Plu. Temas pri popolkanto de la hispana milito (el tradicia andaluza kanto) -
Kalejdoskopo : poemaro / Viktor Galeski ; tradukis en Esperanton Nikola Uzunov
([Tyresö] : Inko, 2002, 2002) -
Kanto al la libero / José Antonio Labordeta
([Madrid] : SATeH, 2013, 2013)Miguel Fernández kantas "Kanto al la libero" (Canto a la libertad) de José Antonio Labordeta, kune kun la publiko, kiu spektis la prezenton de lia libro "Poezio: armilo ŝargita per futuro", en la 86a SAT-Kongreso okazinta ... -
Kanto al la libero / José Antonio Labordeta
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, 2013, 2013) -
La karcer' de Lleida / Kaj Tiel Plu ; 92a Sennacieca Asocio Tutmonda Kongreso
([Madrid] : SATEH, 2019, 2019-08)Kaj Tiel Plu kantas, en Esperanto, la tradician katalunan kanton "La karcer' de Lleida" en la 92a SAT-Kongreso okazinta en Barcelono en 2019. El la disko "Plaĉas al mi": https://www.vinilkosmo-mp3.com/eo -
Kataluna antologio : verko rekompencita de la "Esperantista Akademio" / kompilita kaj plejparte tradukita de Jaume Grau Casas
(Barcelona : Ibérica, 1931, 1931) -
La kaverno de Salamanko : (fragmento) / Miguel de Cervantes ; Bulgara Esperanto-Teatro
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, [2012], 2012)Bulgara Esperanto-Teatro ludis la intermezon de Mikaelo Cervanto (Miguel de Cervantes) "La kaverno de Salamanko" (La cueva de Salamanca), en la 47a Hispana Esperanto-Kongreso okazinta en Madrido en 1987. Jen la unua parto ... -
Kie brulas, ĝentlemanoj? : 50 senrimaj poemoj / Charles Bukowski ; el germanaj tradukoj elektika kaj tradukita de Cezar
([Tyresö] : Inko, 2003, 2003) -
Kiel inko por mondofino : noveloj sciencfikciaj, fantastaj kaj hororaj de hispanlingvaj verkistinoj – tradukitaj en Esperanton / Persikore Plum
(2021)Kiel inko por mondofino kreiĝis kun la celo disponebligi al internacia legantaro verkojn originale verkitajn en la hispana, neniam antaŭe tradukitajn en Esperanton kaj plej eble ankaŭ ne en la anglan aŭ en ajnan alian ...