Listigu Biblioteko · Biblioteca laŭ titolo
Montrataj rikordoj 2217-2236 el 2814
-
La pontoj = (As pontes) : hispana, portugala, Esperanto / Acetre ; 75a Hispana Esperanto-Kongreso
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, 2016, 2016)Acetre kantas "La pontoj" (As pontes) en Esperanto (la kvar unuaj strofoj en la hispana kaj la portugala kaj la cetero en Esperanto), en la 75a Hispana Kongreso de Esperanto okazinta en Herrera del Duque (Hispanio) de la ... -
Por ekologia socio / Murray Bookchin ; esperantigis D. C.
([Laroque Timbaut] :SAT-Broŝurservo, 1983, 1983) -
Por fin ponen el esperanto
(2003-03-13) -
Por ioma cerbumo / LD
([S.l.] : Masko Filmoj, [2021], 2021) -
Por ke nomiĝu mi Ángel González / [verkis Ángel González ; tradukis Jorge Camacho ; deklamis Félix Lobo]
([Madrid] : Federación Española de Esperanto = Hispana Esperanto-Federacio, 2012, 2012)Félix Lobo deklamas la poemon "Por ke nomiĝu mi Ángel González" de la hispana poeto Ángel González, kadre de la spektaklo "Vivu la teatro" prezentita okaze de la 71a Hispana Kongreso de Esperanto (Almagro, 2012) -
Por la paco, kontraŭ la milito : (citaĵoj el eminentuloj) / [esperantigis kaj eldonis SAT-Pacistoj]
(Laroque Timbaut : La Juna Penso, 1975, 1975) -
Por nia medito / Han Riner (Han Ryner), Alen (Alain) ; esperantigis E. Lanti
(Laroque Timbaut : La Juna Penso, 1978, 1978) -
Por poeto Esperanto estas mirinda kampo kulturo-preta / Miguel Ángel Artigas Gracia ; traducción Francisco Javier Moleón ; István Ertl
(2017-06-24)Intervjuo al Miguel Fernández okaze de la 76a Hispana Kongreso de Esperanto okazinta en Teruel inter la 23a kaj la 25a de junio de 2017 -
¿Por qué el esperanto en la escuela?
([Callosa de Segura] : Sección Española de la Liga Internacional de Profesores Esperantistas, ca. 1975, 1975) -
¿Por qué el esperanto? / Andrés Martín González
(1981-11-18) -
¿Por qué esperanto? / Alberto Fernández
(2008-08-28) -
Por qué utilizar la Lengua Internacional Esperanto en un sistema de reconocimiento automático de la palabra / Marie-Thérése Mas ; traducido del francés por F. Zaragoza Ruiz
([S.l.] : [s.n.], [ca. 1979] (Callosa de Segura : Imp. Molina), 1979) -
Por tutmonda civitismo, la necesa civitana edukado / Andrée Gaymard-Rollet ; [el la franca, esperantigis Daniel Durand]
(Beauville : SAT-Broŝurservo, 1990, 1990) -
Por una lengua común europea / Xabier Zabaltza
(2009-05-30) -
Porvenir del esperanto / Giordano Moya
(1962-07-13) -
Post coitum / Inocencia Montes ; deklamas Ana Manero ; tradukis Miguel Fernández
([S.l.] : Masko Filmoj, [2023], 2023)La poemo aperis en la dulingva libro (hispana-portugala): "Bebiendo en mi coto privado dentro de tu pecho / Bebendo no meu couto privado dentro do teu peito" [Dum trinkado en mia privata rezervejo ene de via brusto], ... -
Postrikolto : suplemento al parnaso "El parnaso de popoloj" / [traduko] de Antoni Grabowski
(Madrid : [J. Mangada Rosenörn], 1921 (San Lucas), 1921)