Bitoteko: Lastaj alŝutoj
Montrataj rikordoj 11-15 el 7006
-
Èric Mateu, baterista, estudiant d'esperanto i millor nota a les PAU: "Vaig repetir curs" / Martí Esteban
(2024-06-21)"Estudio esperanto perquè és un idioma dissenyat per tenir una consciència internacional" -
[Albumo de Antoon-Jozef Witteryck. 11-2]. Grupo Esperantista "Paco kaj Amo". Februaro 1908a
([S.l.] : [s.n.], [ca. 1909], 1909)Sendita de Antono Abad, nome de la Grupo Esperantista "Paco kaj Amo", al la Bruĝa Grupo Esperantista je adreso de la belga pioniro Witteryck. -
Al seka ulmo / Antonio Machado ; deklamas Miguel Fernández ; 83a Hispana Esperanto-Kongreso
([Madrido] : Hispana Esperanto-Federacio, [2025], 2025-05)Miguel Fernández deklamas la poemon Al seka ulmo, de Antonio Machado, en traduko de Fernando de Diego, kiu estis prezentita, kune kun aliaj elektitaj poemoj, dum la ekspozicio "Esperanto, de utopía a realidad", en la ... -
Al seka ulmo / Antonio Machado ; deklamas Ana Manero ; 83a Hispana Esperanto-Kongreso
([Madrido] : Hispana Esperanto-Federacio, [2025], 2025-05)Ana Manero deklamas la poemon Al seka ulmo, de Antonio Machado, en traduko de Fernando de Diego, kiu estis prezentita, kune kun aliaj elektitaj poemoj, dum la ekspozicio "Esperanto, de utopía a realidad", en la kulturcentro ... -
Pri poemo de Antonio Machado / Antonio Valén ; 83a Hispana Esperanto-Kongreso, Soria 1a-4a majo 2025
([Madrido] : Hispana Esperanto-Federacio, [2025], 2025-05)Antonio Valén analizas la esperantan tradukon de "A un olmo seco" (Al seka ulmo), unu el la plej konataj poemoj de Antonio Machado en rilato a Sorio, farita de Fernando de Diego, kadre de la 83a Hispana Esperanto-Kongreso ...