La traducción al esperanto de El Quijote es publicada en formato digital : la Federación Española de Esperanto y la Fundación Esperanto trabajaron en la edición digital de la traducción de Don Quijote, hecha por Fernando de Diego en 1977 / EFE
Vidu/Malfermu
Metadatenoj
Montru kompletan rikordonAŭtoroj:
Eldondato:
2016-07-01Temo:
Cervantes Saavedra, Miguel de. Don Quijote de la Mancha. Esperanto (Bita eldono)Hispana Esperanto-Federacio
Diego, Fernando de
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Ĝi estas parto de:
Sin Enbargo. Cultura y entretenimiento. 1 de julio de 2016Versio de la eldoninto:
http://www.sinembargo.mx/01-07-2016/3061666Rilataj rikordoj
Montrataj rikordoj rilataj laŭ Titolo, aŭtoro aŭ temo.
-
Presentación de la edición digital del Quijote en esperanto / acto presentado por Beatriz Hernanz Angulo, directora del Instituto Cervantes ; participantes, José Antonio del Barrio, presidente de la Federación Española de Esperanto, Miguel Gutiérrez Adúriz, coordinación del proyecto de digitalización de Don Quijote de la Mancha en esperanto, Ana Manero, responsable de la Biblioteca Digital Bitoteko de la Federación Española de Esperanto
Hernanz Angulo, Beatriz; Barrio, José Antonio del; Gutiérrez Adúriz, Miguel; Manero, Ana; Parra, Manuel; Instituto Cervantes; Hispana Esperanto-Federacio ([Madrid] : Instituto Cervantes, [2016, 2016-12-15)Post la prezentado Manolo Parra legis en la hispana kaj Esperanto fragmenton de la 62a ĉapitro de la verko. -
Esperanto ekster Esperantujo : simpatio al Esperanto ĉe alternativaj komunikiloj = simpatía hacia el esperanto en medios de comunicación alternativos
González, Alfredo; Atienza, Ana; Camacho, Jorge; Salguero Rodríguez, José María; Sennacieca Asocio Tutmonda. Kongreso (86a. 2013. Madrido) ([Madrid] : SATeH, 2013, 2013)En la unua video, Alfredo González parolas en la nomo de la revuoj Tierra y Libertad (Teron kaj Liberon), Germinal (Ĝerminalo). Poste, Ana Atienza parolas pri la internacia traduk-reto Tlaxcala. La diversaj intervenoj ...